Скажите, пожалуйста, как корректно перевести фразы "merging with targets" и "ramp out"?
Для точного ответа не хватает контекста, однако в первом случае речь идет о сближении чего-либо с целями либо слиянии целей, во втором - нужен контекст.
"Как говорит наш дорогой шеф, в нашем деле главное - реализьм!" (c) к/ф "Бриллиантовая рука"