???
Математика на уровне МГУ

Показано с 1 по 25 из 164

Тема: Про иностранных агентов

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Apocalyptic Rockfighter Аватар для Scavenger
    Регистрация
    06.03.2006
    Возраст
    46
    Сообщений
    3,479

    Re: Про иностранных агентов

    Цитата Сообщение от Молодчик Посмотреть сообщение
    а что riot? беспорядок, мятеж, бардак. pussy riot можно перевести, как "шаловливые киски". кому то видится - шалАвливые. но это уже кому как.
    нам приходилось разбираться в этимологии этих pussy. есть такая женская группа (виа) - pussy cat dolls, чье название еще более двусмысленное. обращались к языковедам на предмет похабщины, но те ответили, что все норм.
    Молодчик не переводчик, факт.

    Pussycat - это полностью самостоятельное выражение (и, кстати, именно слитно, товарищ меломан), и оно, именно ОНО означает КИСКА, в значение "кошка", как антоним к tomcat. Будучи употребленным отдельно, без какой-либо смысловой привязки к фелис катус, это эвфемизм к наружным женским половым органам, и не более того.

    --- Добавлено ---

    Цитата Сообщение от ROSS_Ratibor Посмотреть сообщение
    а чем лучше Петруша 1 или Катеринки выше перечисленных или организатор варфаламеевской ночи?
    ви таки будете смеяться, но организатор Варфоломеевой ночи - Катерина
    Внимание! В вышеприведенном сообщении могут содержаться такие элементы сатиры как: аллегория, гипербола, гротеск, ирония, сарказм, а также юмор.

    ॐ मणि पद्मे हूँ

  2. #2
    Инспектор
    Регистрация
    03.05.2001
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Сообщений
    6,216

    Re: Про иностранных агентов

    Цитата Сообщение от Scavenger Посмотреть сообщение
    Молодчик не переводчик, факт.

    Pussycat - это полностью самостоятельное выражение
    а вы писатель - не читатель, факт. пуссикэт я и не пытался переводить.

  3. #3
    Apocalyptic Rockfighter Аватар для Scavenger
    Регистрация
    06.03.2006
    Возраст
    46
    Сообщений
    3,479

    Re: Про иностранных агентов

    Цитата Сообщение от Молодчик Посмотреть сообщение
    а вы писатель - не читатель, факт. пуссикэт я и не пытался переводить.
    уж конечно. про pussycat dolls и двойное значение кто писал? я? и неважно сам словарь "читал, много думал", или спросил кого - это все равно так и называется - пытался переводить. А вообще, если и не пытался, фигли приводишь как пример? Профессиональное?
    Внимание! В вышеприведенном сообщении могут содержаться такие элементы сатиры как: аллегория, гипербола, гротеск, ирония, сарказм, а также юмор.

    ॐ मणि पद्मे हूँ

  4. #4
    Инспектор
    Регистрация
    03.05.2001
    Адрес
    Санкт-Петербург
    Сообщений
    6,216

    Re: Про иностранных агентов

    Цитата Сообщение от Scavenger Посмотреть сообщение
    уж конечно. про pussycat dolls и двойное значение кто писал? я? и неважно сам словарь "читал, много думал", или спросил кого - это все равно так и называется - пытался переводить. А вообще, если и не пытался, фигли приводишь как пример? Профессиональное?
    Оффтопик:
    уф. по поводу pussycat dolls спрашивали на предмет похабщины. как оно переводится я даже не упоминал. так что вам советую сначала "читать, много думать". и хватит оффтопить.

  5. #5
    Apocalyptic Rockfighter Аватар для Scavenger
    Регистрация
    06.03.2006
    Возраст
    46
    Сообщений
    3,479

    Re: Про иностранных агентов

    Цитата Сообщение от Молодчик Посмотреть сообщение
    Оффтопик:
    уф. по поводу pussycat dolls спрашивали на предмет похабщины. как оно переводится я даже не упоминал. так что вам советую сначала "читать, много думать". и хватит оффтопить.
    не, погоди. не надо переводить стрелки. ты указал что pussycat dolls, например, не содержит ничего криминального, и привел ты эту информацию, как пример в защиту смысла слова pussy. это факт. я тебе ответил, что слова пуси и пусикэт соотносятся, утрируя, как канал и канализация. вроде похоже, а смысл разный. отчего и заметил что ты явно не переводчик "смыслов". Что не так-то?
    Внимание! В вышеприведенном сообщении могут содержаться такие элементы сатиры как: аллегория, гипербола, гротеск, ирония, сарказм, а также юмор.

    ॐ मणि पद्मे हूँ

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •