Покамест с Вашего позволения немножко в сторону

Мне постоянно приходится сталкиваться в критических (литературоведческих) статьях русских авторов (в Камертоне, Великороссе и вообще тут в интернете) с одним странным фактом : ПУШКИН - это прекрасное имя, всегда используется как Критерий образца Русской словестности?! Пардон, дамы и господа, Величайший ПОЭТ Александр Сергеевич Пушкин организировал свою МЬІСЛЬ, оперируя французскими означающими и означаемыми, используя французский синтаксис, что и обеспечивало ИЗЯЩНОСТЬ , ИЗЬІСКАННОСТЬ, НЕПОВТОРИМОСТЬ его стиля. Предлагаю один пример из "Пиковой дамы":

"Имея мало истинной веры, он имел множество предрассудков. Он верил, что мертвая графиня могла иметь вредное влияние на его жизнь и решил появиться на ее похоронах"

Вся структура этого предложения есть КАЛЬКА с французского языка.
http://www.velykoross.ru/blogs/all_1/article_264/

Так, одобряя “галлицизмы понятий, галлицизмы умозрительные, потому, что они уже европеизмы”, Пушкин писал Вяземскому: “Ты хорошо сделал, что заступился явно за галлицизмы. Когда-нибудь должно же вслух сказать, что русский метафизический язык находится у нас еще в диком состоянии. Дай бог ему когда-нибудь образоваться наподобие французского (ясного, точного языка прозы—т. е. языка мыслей)”.
http://ksana-k.narod.ru/Book/meshj/01/gl14.htm