Ну, скажем, Пушкин в общении с Вяземским или Соболевским легко употреблял мат. А в общении с женой он мата не употребляет, притом что у него была очень интересная стилистическая установка на низкую лексику. Пушкин будущей жене, когда она еще была невестой, писал по-французски, а после свадьбы перешел исключительно на русский и писал очень грубым просторечным языком, — жонка, брюхата, — намеренно употребляя сниженную, просторечную лексику.
http://www.istpravda.ru/interview/2838/


Ответить с цитированием
При чем тут Пушкин, в той или иной степени, все общаются на разных языках. С женой на одном, с друзьями на другом, с сослуживцами на третьем и т. д. и т. п. .
Так что да, бред. Но не впервой.
Оно.