Покажите пальцем, где "там"?
где?
Нет, так как ваш русский текст имеет мало общего даже с той страницей что вы привели. Даже если предполагать что английский текст без ссылок на первоисточники является истиной.
Давайте по порядку. Выделите цветом пожалуйста где про вот это написано
"...Некоторые танкисты предпочитали действовать согласно тактике "есть кто дома?" и открывали по фашистским танкам ураганный огонь. Хотя снаряды рикошетировали от брони "Тигров" и "Пантер" и старые немецкие танкисты это хорошо понимали, у неопытных экипажей могли сдать нервы."
Особенно про тактику интересно![]()
"Почему новые патчи ставятся как в 19-м веке, когда вся игровая промышленность уже делает апгрейды автоматически?"
"Отсутствие массовости боя, серость и заунывность происходящего, жуткие пейзажи в зимнюю ночь, ужасное меню, слабый микроменеджмент... как можно было такое создавать?" (с) egoeastos про APOS.
То есть Вы уже согласны, что цитата, приведенная выше - не плод фантазии, а действительно имела место быть? Очень хорошо!
Круто! Где это я упомянул про дословный перевод? Я писал - "пересказ" (пост 755), который, как известно, предполагает некоторые различия в словах и стилистике.
Андрей, а у Вас с англицким вообще-то как? На уровне "Май нэйм из Васья" или чуточку получше? Если первое, то скорее всего нам так и не дождаться от Вас хотя бы какого нибудь плохонького DLC про доблестных союзников под условным названием, скажем, "Спасти рядового Питкина".
Если совсем плохо с языком Шекспира, что можно понять из Ваших просьб (пост 756), попробую выделить в фотошопе те моменты, которые Вы просили.
Красненьким - про опыт танкистов, синеньким- про фугасные снаряды, зелененьким - про Ахиллесову пяту Пантеры.
А теперь источник в контексте обсуждения выглядит более серьезно?
Крайний раз редактировалось serezha; 05.02.2014 в 18:29.
Нет, я верю что вы позабыли где ее видели.
Подождите. Я же у вас уточнил Карузо в перепеве Рабиновича или нет?
Вы сказали что нет, теперь вроде как да.
Давайте определимся с этим вопросом
некоторые различия в стилистике это стало быть Тигры и некая тайная тактика американских танкистов "под названием "есть кто дома?""
Т.е. про тайную тактику под названием "есть кто дома?" подчеркивания не будет? И откуда взялись Тигры?
С языком Шекспира у вас проблемы?
Повторю вопрос
Выделите цветом пожалуйста где про вот это написано
"...Некоторые танкисты предпочитали действовать согласно тактике "есть кто дома?" и открывали по фашистским танкам ураганный огонь. Хотя снаряды рикошетировали от брони "Тигров" и "Пантер" и старые немецкие танкисты это хорошо понимали, у неопытных экипажей могли сдать нервы."
Особенно про тактику интересно
Нет, вы не осилили же про таинственную тактику подчеркнуть.
Я уж молчу про то что неплохо было бы источники этого всего сокровенного знания привести. Напомню что эта книжка никак не может претендовать на роль первоисточника, и нужно не поленится и посмотреть в конце откуда это скопипастили.
Если найдутся источники, тогда можно говорить про серьезность/несерьезность.
Пока мы имеем только отфонарный перевод непонятно чего на русский язык и некую книгу на английском (которая сильно отлчается от русского перевода). ни то ни то не может претендовать на серьезность.
P.S. Также для крупных знатоков языка Шекспира напомню, что some units, это весьма неконкретное понятие, и его хорошо бы конкретизировать, т.е. какие "юниты" как минимум из какой дивизии и в какое время, тогда разговор может приобрести серьезность. Так же неплохо уточнить в какие Пантеры из какой дивизии они стреляли, и каких конкретно результатов достигли. Например сколько Пантер имели указанные проломы после рикошета.
"Почему новые патчи ставятся как в 19-м веке, когда вся игровая промышленность уже делает апгрейды автоматически?"
"Отсутствие массовости боя, серость и заунывность происходящего, жуткие пейзажи в зимнюю ночь, ужасное меню, слабый микроменеджмент... как можно было такое создавать?" (с) egoeastos про APOS.