Интерьвью немца пилота штуки (не Рудель) - http://www.redrodgers.com/forums/showthread.php?t=1987
Интерьвью немца пилота штуки (не Рудель) - http://www.redrodgers.com/forums/showthread.php?t=1987
Крайний раз редактировалось Olkor; 11.01.2007 в 01:28.
...Встретил летчика сухо
Райский аэродром
Он садился на брюхо
Но не ползал на нем...
На земле мы равны - но равны ли в полете?
В оригинале "In the end most of the Russian tanks towed a four-barrel anti-aircraft gun".
P.S.
Всвязи с присутствием отсутствия свободного времени литературная обработка не проводилась, поэтому ошибки, опечатки и прочая и прочая имеют место быть. Можете сравнить с оригиналом http://www.tarrif.net/wwii/interview...nn_neumann.htm
Lord God, bless my weapons!
Крайний раз редактировалось Olkor; 11.01.2007 в 00:50.
...Встретил летчика сухо
Райский аэродром
Он садился на брюхо
Но не ползал на нем...
На земле мы равны - но равны ли в полете?
ну "вооружены" не обязательно означает, что установлен на броненаверное, я, по ходу перевода, тоже не смог представить себе картину, как толпа "тридцатьчетверок" тащит за собой зенитные установки, да еще и счетверенные
Насчет журналамеров... не похоже - чувак после войны тусовался в Америке и интервью соотв. давал на амери.. пардон, английском, поэтому двойного перевода не было. Преувеличил малость, херр Нойманн.
Lord God, bless my weapons!
...Встретил летчика сухо
Райский аэродром
Он садился на брюхо
Но не ползал на нем...
На земле мы равны - но равны ли в полете?