-
Вид для печати
-
От брошуры рускай езык ни пагибнит. А вот если заминить "ибн" на "*бн", то вы абидитись.
Каждая буква стоит на своем месте и имеет свой вес, в том числе числовой.
В случае с "бес/без" - было откровенно выдумано правило "правильного" написания (перед глужими - с, перед звонкими - з), т.е. проведено УСЛОЖНЕНИЕ языка.
-
Послушайте уважаемый. Вы когда нибудь в своей жизни держали в руках учебник беларусского языка? Я уж молчу о том имеете ли вы филологическое образование или хотя бы знакомы с методологией исследования языка. Как не странно но я уверен что нет. Иначе бы вы такой бред как в цитате никогда бы не написали.
Да да. Они всё скрывали, а вы пришли и открыли нам великую тайну. Беларусский язык это русский, только извращённый беларусскими падонками филологами. Сербский извращён сербскими падонками. Польский, польскими. Украинский, украинскими.Цитата:
ИМХО: Белорусские националистические филологи - двоечники, а вы идете у них на поводу.
Вот только мне скажите какую же немереную фантазию надо иметь чтобы превратить:
зонтик в парасон
картошку в бульбу
ковёр в палас
возле в ля
оружие в зброю
двигая в варушачы
мрамор в мармур
ахмістрыню в экономку
маёнтак в усадьбу
охоту в паляванне
и т.д. до бесконечности.
Хоть беларусскую классику почитайте в оригинале чтобы свой горячечный бред не нести.
http://library.by/portalus/modules/b...t_from=&ucat=&
Впрочем в оригинале Гусовский писал песню на латыни. Вот вам тогда Короткевича
Написано сие в 1979 году, когда подонков и в помине не было.Цитата:
Паступова я зразумеў, хто я. Што прымусіла мяне зрабіць гэта?
Можа, цёплыя агні вёсак, назвы якіх і дагэтуль нейкім цёплым болем уваходзяць у
маё сэрца: Ліпічна, Сорак Татар, Бярозава Воля, урочышча Разбіты Рог, Памярэч,
Дубрава, Вавёркі?
А можа, начлег на поплаве, калі дзеці баюць казкі і драма крадзецца да цябе праз
кажух разам з холадам? Ці мурожны пах маладога сена і зоры праз прадзёртую
страху адрыны?
Або нават і не яны, а проста хвойная ігліца ў чайніку, дымныя чорныя хаты, дзе
жанчыны ў андараках прадуць і пяюць бясконцую песню, падобную на стогн.
Гэта было маё. За два гады я абышоў і праехаў Менскую, Магілеўскую, Віцебскую,
частку Віленскай губерні. І паўсюду я бачыў гора народнае, бачыў брудных дзяцей,
бачыў сляпых жабракоў, бачыў гора народа майго, даражэй за які - я зараз ведаю
гэта - у мяне не было нічога на свеце.
Тады тут быў этнаграфічны рай, хоць казка, а асабліва легенда, як найбольш
нетрывалыя прадукты народнай фантазіі, пачалі забірацца ўсё далей і далей, у
мядзведжую глуш.
Я пабываў і там, у мяне былі маладыя ногі і маладая прага. І чаго мне толькі не
даводзілася бачыць!
Бачыў я цырымонію з заломам, крапіўныя святкі, гульню ў забытага нават тады
"яшчура". Але найбольш бачыў я апошнюю бульбу ў місе, чорны, як зямля, хлеб,
соннае "а-а-а" над калыскай, вялікія выплаканыя вочы жанчын.
Гэта была візантыйская Беларусь!
Гэта быў край паляўнічых і намадаў, чорных смалакураў, ціхага, такога прыемнага
здалёк, звону забытых цэрквачак над дрыгвой, край лірнікаў і цемры.
У той час якраз падыходзіў да канца доўгі і балючы працэс вымірання нашай
шляхты. Гэта смерць, гэта гнаенне зажыва цягнулася доўга, амаль два стагоддзі.
І калі ў васемнаццатым шляхта памірала бурліва, з дуэлямі, памірала на саломе,
прамантачыўшы мільёны, калі ў пачатку дзевятнаццатага паміранне яе яшчэ было
авеяна ціхім сумам забытых палацаў у бярозавых гаях, то ў мае часы гэта было ўжо
не паэтычна і зусім не сумна, а брыдка, часам нават жахліва ў аголенасці сваёй.
Гэта было паміранне байбакоў, якія занурыліся ў свае норы, паміранне жабракоў,
продкі якіх былі адмечаны ў Гарадзельскім прывілеі, а самі яны, хоць і жылі ў
багатых напаўразбураных палацах, насілі ледзь не кажухі, хоць гонар іх быў
нязмерны.
Я так и знал, что в цитировании Гебельса меня кто-нибудь упрекнёт. :)
Дабы избежать оффтопов на эту тему сразу поясню -не фанат ни разу, ни его, ни его вождя ни всей этой ....братии.
Чего-то не в ту степь понесло Вас, не менее хороший господин. :)
При чём тут деятельность комиссариата на поприще распространения образования?
С этим всё в порядке.
Но какого .. они взялись править МОЮ РОДНУЮ речь?
Так ни кто и не дал ответ на простой вопрос.
ЗАЧЕМ?
Напомню, речь идёт не о изменении разговорного языка "в низах", а в прописании необоснованных изменений в граматике. В навязывании новых правил написания, произношения и просто выкидывания "лишних " слов и букв.
Реформа орфографии, как и буденовка, не есть изобретение "еврейских комиссаров";) Все это им досталось в наследство от неспешных предшественников.
А я в свою очередь не умаляю ваших высоких познаний в белорусском языке. Просто с социальной стороны вы несёте х..... а с научной - п.... и между этими двумя понятиями принципиально никакой разницы нет.
И ЭТО соответствует правилам белорусского языка? И мы ещё что-то обсуждаем?
Идите вот сюда:
http://belazar.belinter.net/
Скачайте там простейший переводчик
"Белазар (Belazar) 4.1" и
"Беларуска-руска-беларускі слоўнік",
установите и переводите туда-обратно в своё удовольствие. ; 4Мб на всё сразу не будет большой потерей.
Если меня назовут Андреичем, я не обижусь - так как смысл не поменяется. А в описанном вами случае это будет намеренное искажение произношения, да ещё и с искажением смысла ;)
А как же тогда существует повелительное наклонение единственного числа глагола "страховать"? Тоже, знаете ли, слышится:D
Далее. Не городите глупостей насчёт усложнения языка.
а) Произнесите вслух слово "безконечный"
б) Произнесите вслух слово "бесконечный"
в) Вслушайтесь
Если эти слова вы произносите по-разному, то русский для вас неродной как минимум.
Существует такое понятие как ассимиляция звуков - и в русском оно крайне развито. Если предшествующий звух глухой, а последующий звонкий, то глухой озвончается. И наоборот.
Сравните звучание в словах просить (с перед гласной) и просьба (с перед звонкой б) - с озвончается, становясь звуком "з". Так? Так.
В бес- без- аналогичная ситуация. Если з перед глухими согласными и так будет произноситься как с - зачем огород городить?
Вывод - язык упростился для изучения, избавившись от ненужного правила. И это упрощение в XXI веке называют усложнением.... :D
Красно-еврейского! :D
Ibn-Andrey,
вопрос тогда в том: зачем были сделаны такие сложности изначально?
"Что бы жизнь малиной не казалась" или все таки в этом был какой то иной смысл?
Опять же с этой точки зрения "падонки" получаются на самом деле просто "реформаторы" ... ну или те "реформаторы" в прошлом просто "падонки" :D
Я ещё раз повторюсь в этом топике - может все таки не стоит путать "письменный" и "разговорный" языки? У каждого из них своё отличное применение и воспринимаются они разными органами чувств ;)
Вероятно, раньше звучало без- везде. Как с ятем - сначала слова с е и ять звучали по-разному, потом разговорный язык привел их "к общему знаменателю", а бувка осталась. А потом и букву устранили. Я так думаю.
Безусловно. Тем не менее, письменный родился из разговорного. И все новации в письменный всегда приходили из разговорного.
Тогда опять же вопрос: А зачем такие сложности в русском? ;)
Вот ты упоминал о "передаче информации. только и всего"...
А для чего существуют "избыточные" системы передачи?
т.е. системы в которых информации передаеться больше, чем необходимо для её обработки на принимающей стороне? :)
Не... русский инженер так напишет в инструкции, а при разработке будет пользоватся термином "х"№ня" или каким нить прозвищем ;)
PS Пример из жизни. Страшная система РЭБ, вернее её прототип.
Состоит из здоровеного ящика и комплекта антенн. На моей памяти её назвали так, как она проходила по документам два раза. На каком то совещании и при сдаче воякам. В остальное время были "дура" и "бублики". :)
PSS Когда изделие сдали воякам то полковник напряг солдат, тянут страшное устройство в грузовик. Сержант спрашивает, антенна какая? Полковник, ну вот эта №1234 ну вообщем эта, бубликом! :D
Обрезание языка — это обрезание культуры мышления. После обрезания букв потерялась точность смысла и образность языка. Например, после уничтожения букв “Ъ” и i были утрачены различия в словах:
“ъсть” (кушать) — “есть” (быть);
“ъли” (кушали) — “ели” (деревья);
“лъчу” (летаю) — “лечу” (вылечиваю);
“въдение” (знание) — “ведение” (провожание);
“нъкогда” (когда-то) — “некогда” (нет времени);
“пръние” (гниение) — “прение” (спор);
“въсти” (новости) — “вести” (провожать);
“мiр” (вселенная) — “мир” (отсутствие войны) и т. д.
Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа “Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по другому: “Война и мiр”.
Основной задачей буквы “Ъ” (ять) было сохранение на письме различения слов с разным смыслом, но с одинаковой фонетикой.
Я вынужден был вместо буквы (ять) писать (твёрдый знак). :)
Ненашёл на клаве. :D
При этом не было никакого правила, какое из фонетически эквивалентных слов писалось через е, а какое через Ѣ. Нет, наизусть, конечно учили, и даже успешно, но какой в этом смысл? Если значение очевидно из контекста, то оно очевидно и в устной речи и в письменной. А если неочевидно - то неочевидно и там и там.А вот и мимо! :) Именно "Война и мир". Точнее, "Война и миръ".Цитата:
Заметим заодно, что Л. Н. Толстой не писал романа “Война и мир”. Его роман имел другой смысл и назывался совсем по другому: “Война и мiр”.
Иной смысл? Повторюсь - кроме обработки/восприятия/передачи информации из смыслов языка существует разве что пение.
В магию слов не верю.
В какой-то мере конечно. Но надо учесть, что удафф.ком - это как раз-таки реформа языка ограниченным кругом лиц - самостоятельно создающих нормы правописания. Но и тут действую лингвистические законы - далеко не все слова с удава вошли в интернет-сленг. Общество отсеивает
Язык-то один и тот же - русский. Просто написание всегда идёт следом за произношением. Произносили творОг как твОрог - ударение стало нормативным, произносилось пионэр по-русски как пионер - так и стали писать, слово эксплоатация было неудобопроизносимым - стало эксплуатацией. И это только часть слов, и только в ХХ веке. Что уж говорить об остальных веках
Уж извините, но цитирование Геббельса режет мой нежный еврейский слух. Ну вот так сложилась история прошлого века.
Что же касаемо заговора евреев, и отправления их к сохе (станку, кувалде), то рекомедую задуматься над словами У.Черчиля. Он сказал, что в Британии нет антисемитизма, поскольку британцы не считают себя хуже евреев.
А ещё ер был, который делал открытым слог в конце слова после твёрдых согласных. О нём тоже пожалеем?
А до шестнадцатого века в русском языке не прозносились два согласных подряд - разделяли редуцированными звуками ъ и ь. Хлеб, например, читался и писался как хълѢбъ. Тоже вернём?
А ещё был Y, г-фрикативный , ныне сохранившийся лишь в слове Бог и производных от него.
А ещё раньше... да вот только русский - он неспроста ещё живой язык. Хотите неизменности - говорите на латыни.
Вот опять же к вопросу о "навязанности" реформ, якобы созданных искуственно.
Да говорить "прямперкапе" или подобным образом было бы рациональнее. Но это ломало бы все нормы и правило, перечёркивая весь уже сложившийся язык. Поэтому мы так не говорим. И никто бы не говорил, даже введи это. Проще аббревиатура.
А для немецкого подобное словобразование - норма.
Позволю себе с тобой не согласиться... :)
Написание не есть следствие произношения - хотя если мы говорим о "падонках", то несомненно :D - ибо сие есть не что иное как передать произношение... причем иногда при полном отсутствии информации как таковой
Писание... ну в смысле "писать"... ну рукой в смысле :D ... и произношение - это разные вещи! Но и то и другое следует за информацией которую намереваються передать.
А по поводу избыточности... извиняюсь, не совсем верно вопрос сформулировал: для чего понятно - что бы передать информацию... но вот такие системы с "избыточностью" обладают очень ценным! свойством - устойчивостью к помехам и изкажениям переносимой информации... как случайным так и намеренным :)
В этом смысле - упрощение "письменного" языка можно рассматривать как "угрозу национальной безопасности" :old: :D
Опять же... ты не замечал, что люди которые могут яростно "сраться" на форуме... порой в следствии простого непонимания... очень мило общаются в живую... устно ;)
Но согласись - глупо было бы разговаривать современным языком и писать по-старославянски ;) По крайней мере, так меня учили.
Мы ведь пишем тогда, когда не можем сказать, и тогда, когда хотим, чтобы сказанное запечатлелось на бумаге.
Упрощать до падонковского - это, конечно, не метод. Тем более, что удаффизмы - не более, чем стёб. Но и оставлять письмо неизменным, отрывая его от устной речи, тоже нельзя. В стагнации нет движения вперёд :)
Для чего - я не знаю:confused: Так сложилось...
И кому специально искажать технические тексты? Всё равно ведь одно другим не назовёшь.
Так что я считаю, что это просто отличия между двумя языками
Ну, тут уже психология ::) Интонация, жесты, мимика - на письме этого не передать даже кучей смайлов
Способность высказывать свои мысли не меняется от средства передачи ;) ... если ты можешь это делать устно, ты без проблем сделаешь это письменно... (случаи инфвалидности и подобное опускаем)
Это имеет непосредственное отношение к "письменному" языку :) ... ибо при попытке просто писать вслед за произношением теряеться очень важная информация которую ты упомянул (устном общении) - интонация, сила звука и его тон... выражение лица в конце концов :) ...
Сам факт появления "смайликов" кстати... реформа именно "снизу"... есть ни что иное как попытка восстановить "лишние" буквы ;)
При личномм общении, если непонятно, можно десять раз переспросить, уточнить и выудить, что хотел сказать человек, даже если он совсем не может ясно выражать мысли.Не "восстановить лишние буквы", а обозначить эмоции, выражение лица, интонации. На передачу этого никогда и никак не влияло наличие или отсутствие той или иной буквы. Смайлы - это аналог ремарок в пьесах, а вовсе не замена каких-то исчезнувших слов или букв. Чтобы не писать " "Смайлы - аналог ремарок" - поучительно сказал я", пишут "Смайлы - аналог ремарок :old:". :) В литературе пользуются первым способом, при общении в интернете - вторым.
Нет. без- или бес - пишется не "так, как слышится", а так, как прописано в учебнике: бес- перед глухими и без- перед звонкикими и гласными. Вместо однозначного "без" в любом случае. Мы сейчас говорим именно о письменном правиле, а не как произносится. Правило написания усложнилось. При подгонке написания к произношению в Ярославской губернии получится кОпуста, а в Москве - агарод.
О, если бы! Тогда бы не было таких топиков:
:D :D :DЦитата:
Аааааа111!!!!!! Помагтите!!!!!!
кУпил Ил-2, ау самотета шаси ниубераЮтсяя!!!!! И-16!!!
ХЕЕЛП!!!!!!!!!!!
Икак падклютичься к сити?
Не восстановить буквы, а всё-таки передать мимику и эмоции, опять-таки приблизить к устному общению;)
Вот так: :eek: :mad: :D :umora::uh-e: :old:
-
А мне пофиг....)))
Ну тут смотря с какой стороны посмотреть ;) ...
Ты сейчас смотришь с точки зрения "привычки" - что по сути тоже глупость... ибо суть "привычки" - бездумное действие ;)
Ну специально или не специально... частично поврежденный текст (технический или нет) но с избытком информации восстановить все таки гораздо легче... дело даже не в чьей-то намеренности... мышей например :D ... а несовершенстве "носителя информации" - бумаги ;)
Наверно всетаки не стоит так лекгомысленно относиться к знаниям предков... которые уже давно! решили проблемы о существовании которых "прогрессивное" человечество только узнало в XX веке при попытке развития техники "для передачи и хранения информации" ;)
Нет, не блестящий. И не знаток.:)
Но не смотря на это , могу понять простую истину.
То , что мы сегодня воспринимаем из прошлого, как нечто дикое, неудобоваримое и плохочитаемое - результат того, что нас так учили. Т.е. учили совершенно другому языку.
То же самое, как мой приятель -немец. Он с трудом говорит по-русски, не читает и считает наш язык невероятно сложным, однако я так не считаю. :D Я свободно говорю, читаю и пишу (даже с неочень большим кол-вом ошибок) :D по-русски.
Мы сегодня смотрим на нашу древнюю речь как те же немцы на нашу нынешнюю.
А зачем? Можно писать и, скажем, "ого-" а произносить как "без-". огоподобный будет бесподобным - если говорить именно о письменном правиле, а не как произносится:D
Сейчас всё ясно и понятно. С - значит с, З - значит з. Подумайте о бедных иностранцах - каково им будет учить и без того не самый простой язык:ups:
Именно поэтому язык реформируют так, чтобы угодить всем. А не только ярославцам
Ну я же отметил, что случаи инвалидности опускаем :D :D
Т.е. ты думаешь что наши предки жили в совсем другом мире... и с такими проблемами просто не сталкивались? ... смайликов то в старославянском не было :)
А как же твоя мысль о том, что "писменость" вслед за "устным"? ;)
Опять же смайлики очень не надежны как способ передачи:
:) и :( - изменился всего один символ... а как поменялось значение ;)