Откуда тока эта дрянь вся берется? И как зараза ведь. Один сказал и все подхватили как бараны. Че русского языка уже совсем не хватает?
Вид для печати
Откуда тока эта дрянь вся берется? И как зараза ведь. Один сказал и все подхватили как бараны. Че русского языка уже совсем не хватает?
Ну если апрувлят такие словечки - то что нам сирым и убогим делать то?
Вообще, хороший риторический вопрос :D
Может так назревает реформа русского язкыка? :) А то у нас из-за бесконечных запятых каждый десятый грамотно пишет на форумах. Я уж не говорю о том, когда в подписях на форуме по две-три ошибки.
Но зато ж сколько экспрессии и вселенского возмущения можно вложить в высказывание "Боян!!" :D
Т.к. тема про удаффизмы, прошу удаффизмом не считать :)
Да я ваще то не про писать грамотно. Сам неграмотно пишу :). Но вот эти амеронизмы, да еще такие уродливые, да еще там где есть нормальные русские аналоги - просто задолбали. Я понимаю есть иностранны слова которые лучше всего передают суть - сам их пользую, но млин "апплауз"?!? Тфу, дерьмо какоето...
Знаешь, я "апплауз" ни разу не встречал... Вся эта хренотень, которую ты описал - это удаффизмы. Не знаю, писать тебе про них или нет, а то если ты знаешь, то вполне заслуженно скажешь "нафига ты мне общеизвестные вещи рассказываешь?" :) Если не в курсе, посмотри www.udaff.com , там этого барахла туевы хучи. Если совсем кратко - молодежный жаргон, в основном из русских слов составляется, путем "как читаицца, так и пишицца" с привнесением какого-то странноватого колорита. Местами вполне даже прикольно, если люди так иногда высказываются, а не говорят на этом :)
Насчет явных заимствований и английского местами... не знаю, мож потому, что в основном интернет англоязычный, мож еще почему... ХЗ
Перекашиваются слова, которые произносить трудно из-за неловкости.
А в наше время неловко не крыть матом, а выражать свои чувства и эмоции простыми словами.
Особенно стыдно открыто и искренне показать своё восхищение чужими словами или поступками, признать чужую правоту. У человека возникает ощущение, что если он скажет именно так, его могут неправильно понять или очень его словам удивиться.
Это больше касается письменного общения, когда не видна мимика собеседника.
Исправленная такими словами фраза приобретает блаженненький, не слишком серьёзный вид ; этим нужный эффект и достигается.
Идет ужасающее засорение русского языка англицизмами; часто все сводится к элементарной фонетической кальке на кириллице; самое страшное, что при этом есть подобающие аналоги в родном.
Как мне кажется, автор темы именно об этом и пытается спросить.
Язык определяет мышление, и это не шутка. Москвичи (не принимайте это как личное, пожалуйста) скоро доведут русский язык до уровня Brighton Beach; они же "продвинутые, типа".
И я знаю, о чем говорю, не понаслышке. И я видел российский сайт (самое время ущипнуть себя) с ценами на банные веники под названием "прайсы".
"нетребятавсёнетак" - наш подход, однако выходом не является.
Надо опыт французов по этой теме прошерстить - пуристы просто необходимы. И законы соответсвующие.
Как ни странно, к "олбанскому" я отношусь совершенно спокойно, это очередное арго.Забавное:)
PS(все вышесказанное написано в песец пьяном состоянии)
Это арго забавно только в концентрации 1:100, не более. И то если удачно и к месту. Но вот когда на нем начинают всерьез разговаривать.. Если человек не может выразить свои мысли нормальным языком и начинает разговаривать исключительно удаффизмами для более яркого выражения - дело швах.
Читать хорошие книжки надо, да желательно не из-под палки. Значит - семья и школа, рецепту сто лет - но от этого он не стал неправильным.
Хм, только что думал задать вопрос в теме линуксов, начал оформлять мыслю:
"Вопрос к сведущим, ни на Сюзе, ни на Юбунту не могу подсоединится к инету; соединение - АДСЛ через раутер..."
М-да. "Будем жить с этим"?:eek:
С "этим" мы уже не первый век живем, и оно никому не мешает. Язык из ничего не возникает, прличный кусок русского в любом случае иностранного происхождения. Почему слова, взятые из чужих языков пару веков назад, считаются нормальными, а взятые сейчас в тех же условиях и по тем же причинам - проблема?
Согласен, особенно с иностранными терминами, которые появились как уникальные обозначения вещей, не имеющими аналога в родном в настоящий момент; мой пример неудачен:ups:
Только вот у темы обсуждаемой ноги растут из конца 70х-80х:"хаза", "шузы" и т.д.; тупая калька употребленная с целью (утрируя) "показаться кульным".
Вообщем, начинать с себя нужно, с своего окружения, семьи, друзей, иначе все мы будем "брать трэйн", "покупать юзаную машину"...
А насчет удаффизмов и прочего, по-моему, здесь часто имеет место быть:
1)элементарное искажение написания с целью смягчить его смысл, эдакий самообман;
2)способ особо одаренных выделится из толпы:
:DЦитата:
Сообщение от Кирилл Савичев
И еще в тему до кучи:
(Внимание!Слабонервным/ особо чуствительным/ особам женского пола/ несовершеннолетним читать строго воспрещается, вас предупредили, ненормативная лексика)
Цитата:
Сообщение от Бригадир Юрий Алексеевич
Мат у нас на Форуме запрещён. Если очень хочется сообщить об этом высокохудожественном тексте - давайте ссылку с предупреждением. naryv.
Я понял.
Я вот, живя за границей, как-то умудрился сохранить свой Русский. Исплользую язык без иноязыковых вставок, что характерно для большинства эмигрантов. При этом, другие 4 языка, коими я владею свободно, тоже не страдают от подобного явления. ;)
Однако, каждый раз, когда я слышу "гламурненько" ,или "юзать" ,или что-то подобное - меня коробит и появляется неуёмное желание прикрыть источник этих слов. :(
А Удафизмы.... Удаффа надо судить :D , за преднамеренное растление молодёжи и не только :rolleyes:
Ну одно дело эмигранты, особенно те у кого семья не русскоязычная, т.е. на русском 3 раза в неделю с приятелем на работе, а так все на инглише ...
Иногда заедает на слове, там стоянка машин становится парковкой, и тд.
Другое дело, те кто постоянно в русскоязычной среде, и пользуются такими вот словарными уродами, - мне напоминают интеллигентную манеру речи профессора Выбегалло, из Стругацких.
ПС- помню когда впервые услышал от иммигрантов Ьтебе нужно хорошего джобаЬ - чуть не упал со смеху..
"на инглише" - стыд и позор, за коверкание великага рускага языка:)
А среда у нас у всех англоязычная. Браузеры(не знаю аналога на русском, может "программа для просмотра гипертекстовых документов"?), операционные системы(винды:) ) у нас все - иностранного происхождения. И популярность анлийского языка такова, что он не может не оказывать влияния на другие языки.
И не меняются - только мертвые языки, те, на которых не говорят.
Там еще и второй смысл заложен, более веселый: "to browse" означает "бесцельно рассматривать". :D
Да ничего плохого, по моему скромному мнению - когда это "термин".
Хуже, когда идет подмена "понятия" псевдоаналогичным, то есть когда после подбора формального синонима меняется смысл.
Пример: русское понятие "спутник" (сопровождающий помощник) не равно английскому "satellite" (зависимый подчиненный).
Не хочу сказать, что правильнее - романтическое русское название или рационалистическое английское - но просто хочу отметить, что синонимизация-то весьма натянутая...
Недавно присутствовал при встрече двух профессоров от лингвистики...)))
Албанцы нервно курят в сторонке...)))
Но было просто приятно слышать правильный русский язык.
Я уже задумался, о том какую чушь иногда несу...
В принципе они мне обьяснили, что язык для того и дан, что бы донести до слушателя в полной мере всю информацию.
Но... житель глубинки в отсутствии инета и прочих прелестей современной цивилизации, не всегда поймёт "продвинутого" собеседника.
Кароче....))) общение самое ценное, что есть на этом свете...))))
Верно. :)
На тебе в копилку еще вторую мысль из проблем современной лингвистики: мат - это попытка быстрого выражения чувств при невозможности подобрать адекватное описание. :)
:beer:
P.S. Жаль, что не увидел тебя вчера на МАКС-е среди всей большой "банды" ПУХ-ов/ФЕЛИКС-ов . :(
Вот вы паритесь :) Все эти заимствования, переделки с иностранных языков временные явления по большей части. Потом сами отпадут и останется лишь не большая их часть, которая и войдет в язык уже прочно (более или менее). Думаю специалисты могут привести большое кол-во подобных примеров.
И идет такой процесс всегда, пока есть язык. Годы в 60-70-е тоже такое было (привет сегодняшним дядькам ;) ). Однако это поколение не убило русский язык :D
Хм...а я вот всегда думал что источником правильной речи является чтение. А отсутствие косноязычия у индивида, т.е. скоростная формулировка длинных мыслей, достигается только практикой, но на той же основе - чтение.Цитата:
Сообщение от Vini Puh
"Бэкающе-мэкающее" сословие общается несколько более активно чем нормальноговорящие - ввиду того что не тратит время на чтение :).
Так что само по себе общение мало что дает - результат здесь зависит только от качества, но никак не от колличества оного.
Что же до предмета обсуждения, то это отвратительно. Даже само название темы ужасно режет слух, ввиду того что в переводе это "аплодисменты, уважение и уважение" :)
...действительно :). Непривычное сочетание выдает у меня ошибку прочтения .
Но тогда уж:- "аПлодисменты уважениЮ и уважениЮ".
Браво! ...особенно в свете места проживания.Цитата:
Сообщение от Dutch
Да ладно с Удавом - постоянные посетители и апологеты вероятно сообщество молодых людей не сильно обремененных чем то .....
Глядя в телевизор приходится морщится на повальное употребление к месту и без не только корня "гламур", но и вездесущего "на самом деле...." - абсолютнао нормальная фраза с точки зрения построения, но места и частота употребления в эфире настораживают. Полный синоним - "в действительности", почему то абсолютно не в ходу :). Но больше всего умиляет то что известные на всю страну люди искусства грешат всем вышеперечисленным, и не только им, и каждое свое предложение переводят в вопросительное, выпрашивая одобрения у собеседника оканчивая его на "..., да?" :)
Подпись:
"Все ошибки правописаня были вставлены сознательно, с целью вызвать раздражение читающих."
Теме то уж двести лет скоро (есле не больше) и где те славянофилы??!
Эта проблема существует не только в Русском, хотя бы послушайте высказывания Британских интеллектуалов о современном Английском, причём я не имею ввиду их отношения к Американской призводной этого языка. Та же тенденция наблюдается и тут, где я живу. По роду деятельности, доводится общаться с серьёзными Голландскими журналистами и писателями. Постоянно слышу от них жалобы по поводу чистоты и грамотности современного Нидерландского. То же слышу и от Французов регулярно. Уверен, что это повсеместно. :(
Это смешение культур и языков, за которыми последует апокалипсис... :)
Какое жуткое окончание у легенды о Вавилонской башне... :D
Меня еще злит другое. Язык, сленг - это мода, это понятно. Люди пытаются идти в ногу, так сзть, на острие прогресса и в языковом отношении тоже. Но! Многие из пользователей всех этих исковерканных фраз неимеют никакого понятия о их правильном смысле. И вольно или невольно скрывают ими свою неграмотность! Они заявляют мне что "я менеджер!", "мы провели стайлинг", "бла бла бла" а сами не бум бум что конкретно хотят выразить!
В англ языке очень мало слов - особенно в обывательском наборе. Там где есть 10 русских терминов нужно 10 ВЫРАЖЕНИЙ на англ, при етом слова в выражении и дополняют общий бедный (слишком широкий по смыслу) англ термин. Так вот наши "крутые" носители этих словечек пользуют те самые широкие термины и нихера сказать толком не могут...
Ага, мы печатаем на принтере или на АЦПУ? ))
Еще в универе нам говорили, что язык - это бульон. В нем варится всякое. В одно время на поверхность поднимается одно, в другое - другое. Но так или иначе - это единый русский язык.
Есть термины (тут, кстати, без заимстовований не обойтись. В книге по лингвистике с удовольствием прочитал про то, что "оценочные предикаты не дескриптивны"), есть профессионализмы (тот же "инет"), много чего есть.
Вопрос весь в том, насколько говорящий отдает себе отчет в словоупотреблении. Думающие - понимают, недумающие - не понимают. Думающие вводят норму, недумающих пытаются этой норме научить. Так всегда ведь было.
А вообще, говорить нужно так, чтобы было понятно собеседнику. Это ведь коммуникация. Должно быть общее понятийное поле ))) Иначе с очень чистым русским языком не объяснишь водопроводчику, что шаровый вентель стал подтекать - не поймет )))
Ребята давайте не будем приводить примеры общеупотребимых терминов. Подумайте лучше о том что например фраза "брать трейн" ужасна не тем что трейном заменили поезд. Тут происходит английская расстановка слов. Т.е. таким методом мы скоро будем разговаривать русскими словами на английском манере! :eek: Может еще хотите чтобы как в английском удАрения на пЕрвый слог во всех слОвах смЕнили??? Вот будет веселуха! %)