Да все устраивает...только вы наверное хотели сказать "палубная авиация"?..."авианосная авиация"(масло маслянное) - это то, что у SkyGuard'a на аватаре...то что авиацию носит ...хотя это тоже с натяжкой...я не встречал в литературе подобного термина, даже когда речь шла о подвеске легких самолей на большие. Сегодня существуют авианосные корабли, но никак не "авианосная авиация"...
![]()
вынужден вас огорчить -вполне себе официальный термин
http://keep4u.ru/imgs/b/070316/f5340f775fc291518f.jpg
Данный словарь, в силу своего происхождения, исповедует дословный перевод английских терминов. Вы в книгах русскоязычных авторов такое найдите.В русском языке есть термин "палубная авиация". Вообще странно когда носитель языка смотрит на творения иноязычных переводчиков. Вы не находите?
Тем не менее, это не суть...Обменялись точками зрения и будет.А то я уже рискую прослыть занудой.
![]()