???
Математика на уровне МГУ

Результаты опроса: Будь я на месте г.героя фильма "Аватар", я бы...

Голосовавшие
148. Вы ещё не голосовали в этом опросе
  • Мои действия совпали бы с показанными в фильме.

    90 60.81%
  • Выполнил бы приказ командования, уничтожив На'ви.

    58 39.19%
Показано с 1 по 25 из 601

Тема: Фильм "Аватар"

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Apocalyptic Rockfighter Аватар для Scavenger
    Регистрация
    06.03.2006
    Возраст
    46
    Сообщений
    3,479

    Ответ: Фильм "Аватар"

    Оффтопик:
    Да я вон тот же Лост или Айти Крауд смотрю и без субтитров влет. не все понимаю, конечно, смысл улавливаю полностью, а некоторые описательные прилагательные, к примеру, теряю. книги читаю на английском, вон, "Оно" Кинга недавно прочел. потом почитал перевод - плевался - переводчик трудяга, но ламер. техлитературу по айти читаю вообще без проблем, но там уровень 6 класса, понимали люди, когда писали, что иноязычные читать будут.
    а толку? с английского на русский переводить - это фигня, это 25% успеха, а то и меньше. переводить наоборот и говорить н еобдумывая по 2 минуты фразу - вот это 75%.
    и потому погружением это не назовешь, погружение, это не когда тебя в ванну положили и вынули, а когда ты сам плавниками шевелишь...
    Внимание! В вышеприведенном сообщении могут содержаться такие элементы сатиры как: аллегория, гипербола, гротеск, ирония, сарказм, а также юмор.

    ॐ मणि पद्मे हूँ

  2. #2
    Добрый хозяин Аватар для CoValent
    Регистрация
    01.11.1997
    Адрес
    Москва, Россия
    Возраст
    57
    Сообщений
    19,336
    Images
    34

    Ответ: Фильм "Аватар"

    Цитата Сообщение от Scavenger Посмотреть сообщение
    Оффтопик:
    ...и потому погружением это не назовешь...
    Оффтопик:
    Я когда-то читал сборники фантастики на английском, по знаменитому принципу Феликса Дзержинского. После того, как узнал, как отвратительно (и это точное определение, ибо эмоциональные определения здесь запрещены) был переведен сериал "Barrayar" от Lois Bujold - я плюнул, и закачал себе на телефон весь сериал навечно, начав наслаждаться описываемой будущей смесью английской и русской культуры.

    Так вот, главный итог настоящего погружения в язык - это когда готовые словоформы, словосочетания и фразеологизмы строятся в применении уже без обдумывания. А для тех, кто пугается, напомню, что на слух любой язык для общения составляет лишь около 1000 словоформ: в квартире предметов больше, а мы её знаем наизусть.


    ---------- Добавлено в 12:47 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 12:45 ----------

    Цитата Сообщение от Scavenger Посмотреть сообщение
    а.. я думал есть 3д кинотеатр где на языке оригинала :-(((...
    Бывает, иногда, что делают и такие сеансы. Но редко.

    Я же хочу напомнить, что с будущего года 3D и в квартирах начнет появляться.
    Валентин "CoValent" Логинов

    Errare humanum est, ignoscere divinum (с) Marcus Tullius Cicero



    Правила тут, термины тут, модераторы тут.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •