Цитата Сообщение от Singlemode Посмотреть сообщение
....
А почему, простите, невозможно? И вчем заключается принципиальная сложность устной передачи, если уж, гне дай бог, все же перевили? Существует огромное количество вполне устойчивых эпосов и мифов, передаваемых исключительно изустно. Да, собственно, до того момента, как дьявол поселился в печатном станке (или краске?) роль вербальной передачи была гораздо значительнее письменных форм. Ну как гибкий метр для портнихи гораздо важнее палаты мер и весов.
Попробую пояснить. Дело в том, что сложность смысловых понятий Талмуда настолько сложна, что даже сейчас, в нынешнее время, те персоны которые изучают Талмуд в различных целях (религиозных или научных), вынуждены изучать иврит для понимания этого труда. Все переводы - только начальная стадия обучения.

--- Добавлено ---

Цитата Сообщение от mens divinior Посмотреть сообщение
спасибо с барьерами пока всё в порядке.
Только церковь в этом точно не помощник. Там, как ssh угадал, мне "отказались отвечать, либо сказали "не знаем, отстань"", за что им и спасибо в конечном итоге
(а вопрос то был элементарный...вот чему их только в семинарии учат, а?)

не соглашусь,даже на русский перевели
Да, Талмуд перевели на русский, но очень поздно, Христианство уже широко "шагало по планете".

К тому же в иудейских общинах знание языка сохранялось на уровне не требующем перевода.
Это уже у нас после революции они обрусели )))
вы уверены за греческих иудеев?
не так...они говорят, что это христиане верят в другого бога.
Как это не меняет? Меняет ещё как! Костры инквизиции и за меньшее горели.

ИМХО, нельзя быть немножко беременной и немножко верующим.
Если верующий, то должен "знать и исполнять всё до йоты", а если веришь, но по-своему и немножко не в то - уже иноверец или язычник, Так как суть учения меняется.

Это верно, нельзя быть "немного беременной", но что удивительно, можно быть "немного верующим".
И вовсе не обязательно для Христиан исполнять законы Талмуда.